广东成人教育在线
您现在的位置: 首页 - 资讯 - 自考常用英语数字的翻译办法

自考常用英语数字的翻译办法

2020-12-12

(1)等值翻译:

a drop in the ocean九牛一毛

within a stone‘s throw一箭之遥

ki11 two birds with one stone两全其美

A fall into the pit, a gain in your wit.。吃一堑,长一智。  (2)不等值翻译:

at sixes and sevens杂乱无章

on second thoughts一再考虑

by ones and twos两两地,零零落落地

Two heads are better than one.三个臭皮匠胜过诸葛亮。

-Can you come down a little? -Sorry, it‘s one price for all.

你能便宜一点卖吗?对不起,不二价。

He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine.

他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。  (3)不必译出

One man‘s meat is another man’s poison.人各有所好。

I‘ll love you three score and ten.我会一辈子爱你的。

Ten to one he has forgotten it.很可能他现已忘了。

His mark in math is second to none in the class.

他的数学分数在班上是独占鳌头的。

She is a second Lei Feng.她是雷锋式的人物。

I always believe my sixth sense.我总相信我的直觉。

He talks about you nine times out of ten when we have a chitchat.

每次咱们闲谈他简直都谈及你。

The parson official1y pronounced that they became one.牧师正式宣告他们成婚。

I used to study in France in the year one.

我早年曾在法国学习。

文章转载于互联网,如有侵权请联系管理员删除,谢谢!
成考资讯 最新成考资讯
报考指南
备考秘笈
热门词汇

友情链接

人工客服

9:00-22:00专业老师,服务咨询